reforef.ru 1
LOGLAN 3: UNDERSTANDING LOGLAN

by Stephen L. Rice
Авторизованный перевод: Введение – А.Рогачёв, В.Иванов,

Уроки 1-4 – А.Рогачёв.
Последняя редакция: 22.06.2000 (В.Иванов).

Свежую редакцию учебника можно найти на http://loglan.euro.ru

Lo Buksatci (Введение)



Pa lo Cirpai: Peu la Loglan, e Levi Bukcu.

Перед уроками: О Логлане и этой книге.




La Loglan, he? (Что такое Логлан?)



Это экспериментальный язык. Профессор Джеймс Кук Браун (James Cooke Brown), социальный психолог, имеющий сильный интерес к антропологии и философии, начал в конце 50-х годов проверять идею о том, что используемый нами язык влияет на способ нашего видения мира, наше мировоззрение (эта идея известна как гипотеза Сепира-Уорфа). Логланское видение мира основывается на математической логике (Loglan = Logical Language), хотя он также поддерживает и другие системы мышления.

Это человеческий язык. Хотя его грамматика строго определена и однозначна (и даже была запрограммирована для некоторых популярных компьютеров, например, для Apple Macintosh и IBM-PC-совместимых), а также существуют обучающие программы, но Логлан - это человеческий язык, и вы можете говорить и писать на нем

Это научно спроектированный язык. В отличие от других искусственных языков, таких как Эсперанто, Логлан имеет прочную инженерную основу в лингвистических данных и тестах. Он спроектирован так, чтобы быть логичным и легким в обучении, так что, даже если вам тяжело даются другие языки, Логлан, возможно, не будет для вас труден.


Hu nu katli la Loglan? (На что похож Логлан?)

Логлан - изолирующий язык, и в этом он схож с английским. Это означает, что однажды выучив слово, вам не нужно беспокоиться об изменении его формы. Но даже в английском вам нужно помнить о добавлении к глаголам окончания -
ed, чтобы получить прошедшее время, -s для получения множественного числа существительных. В Логлане вам не нужно делать и этого. В нем нет неправильных глаголов и исключений из правил. Вот примеры слов:



Русский

Английский

Loglan

иди!

go!

godzi!


шëл

went

pa godzi


Произношение Логлана чрезвычайно упорядочено. Все слова произносятся точно так, как пишутся. Ударение всегда падает на предпоследний слог: DZO-ru, NIL-boi, или же помечается явно (в заимствованных словах): Pari’s (pa-RIS).

Лексика Логлана помогает вам учиться. Взглянув на слово, вы сразу узнаете его тип: служит ли оно для передачи грамматической информации (как pa, la и lepo в предыдущих примерах), или же оно ссылается на целую концепцию (как dzoru, bekti, nilboi), или же оно является именем собственным (la Loglan, la Paris, la Stiv –это мое имя).

Есть несколько простых правил, которые помогают вам запомнить грамматические слова, например, тот факт, что все дескрипторы (слова, похожие на английское “the” или фр. “la”), начинаются с L.

Основные слова-понятия (предикаты) логлана получены путем "медиализации" (усреднения) из восьми "контрольных" языков (английского, китайского, хинди, русского, испанского, французского, немецкого, японского) по довольно сложному алгоритму. Если dzoru (гулять, идти пешком) вряд ли будет вам знакомо (основано на китайском dzou и японском aru-ku), созвучия с русским можно найти в словах tradu (правда), junti (юный), vizka (видеть).

Высказывания логлана четко разбиваются на слова. Воспринимая логланскую речь на слух, вы сможете разделять ее на слова, в отличие от других языков (в том числе многих искусственных), где знакомые слова обычно теряются среди незнакомого "шума". Это происходит из-за особенностей грамматического строя, которых мы коснемся позднее.


Эта книга концентрируется на понимании Логлана, то есть на освоении его основ, ежедневных концепций. Поэтому, хотя я даю основы анализа, я не иду во всем до последней точки. Вместо этого, я стараюсь охватить все, что вам может понадобиться для обычной беседы.

Не только логичный, но и художественный язык. Многие люди восхищаются красотой китайских и японских слов, основанных на интуитивно понятных метафорических образах. К сожалению, сложность систем письма, множество одинаково звучащих (омонимичных) корней и проч. не дают изучающим вполне насладиться такими словами и их построением. Логлан обладает тем же богатством метафоры при том, что его легче учить. Если вам нравятся: "землекрай" (telbie) - "горизонт", или "дымовдыхатель" (smarue) - "курильщик", "небоарка" (skatyfarka) - "радуга" и др., то со словарем логлана вы окажетесь "в своей тарелке".

Логлан требует говорить точно. В логлане вам придется определяться в выборе категорий, которых нет (или они необязательны) в русском. Например, говоря La Vlad, corta namci (Влад - короткое имя), вы сообщаете, что некто с именем Влад является коротким именем. Более адекватным переводом на логлан было бы Liu Vlad, corta namci (`[Слово] "Влад" - короткое имя'). Размышления над тем, чтó на самом деле вы имеете ввиду - один из желательных эффектов изучения логлана. Впрочем, сначала это будет отнимать у вас много времени.
Moihu Mi Selfau? (Зачем мне беспокоиться?)

Количество говорящих на логлане невелико. Вам не удастся съездить в тур по Логландии в ближайшее время (хотя некоторые фантасты прочат логлану роль языка марсианских колоний :). Фактически, большинство logli (логланоговорящих) "говорят" по электронной почте - этому посвящен рассказ из 11-го урока "Hu sitfa la Loglandias?" (Где находится Логландия?). Литературу на логлане нельзя назвать богатой - всë больше короткие рассказы, басни и всë такое. Всего один роман. И зачем же тогда учить этот язык?


Изучение языков обычно привлекает лингвистов, путешественников и людей, склонных к литературному искусству. Все это справедливо и в отношении логлана, однако он может привлечь и людей, увелеченных точными науками, - ведь он дает возможность поупражняться в точности и ясности мышления. Кроме того, есть мнение, что Логлан может применяться для "общения с компьютером" (читай "Луна суровая хозяйка" Р.Хайнлайна): на самом деле около трети logli заняты "компьютерными науками" (computer sciences). Доказана синтаксическая недвусмысленность (unambiguity) языка.

Логлан это не просто новая страна. Это новый мир (или старый, на который вы посмотрите новыми глазами). Для поэтов и писателей логлан особенно интересен - он еще ждет тех, кто создаст новые жанры литературы, придумает новые метафоры. Свойственное логлану сочетание логического и интуитивного впечатлит творческую натуру.

Зачем этот логлан? Действительно... Но если вам хочется исследовать новый мир или пересмотреть свой старый, если хочется попробовать или просто взглянуть - читайте дальше.

Le Danci je Levi Bukcu (План этой книги)

Каждый урок начинается с Lo Mipli Steti (Примеры высказываний), которые вводят основную тему урока. Они могут иметь форму диалога или просто отдельных предложений. Подстрочный перевод должен помочь вам понять новые концепции и конструкции. Затем идет подробное разъяснение нового материала. Lopo Lengu Klimao (Разъяснение языка) показывает вам, как работают новые конструкции на примерах и дает возможность самим составить предложения. Lopo Purmao (Словообразование) помогает увеличить ваш словарь. Lo Nurvia Logla (Видимый Логлан) дает детальные примеры. Затем идут Lo Kenti (Вопросы) о прочитанном. Наконец идет краткое повторение изученных вопросов и Lopo Nortlensea Cirduo (Упражнения на перевод).


Lo Mipli Steti вводит в основном грамматические концепции и вспомогательные слова ("словечки"); Lopo Purmao и Lo Nurvia Logla работают на расширение вашего словаря. Это, в частности, поможет тем, кто интересуется лишь общими концепциями языка и не хочет заучивать словарь (это мелкий подход, но я знаю, что он достаточно распространен). Закончив раздел урока, непременно просмотрите его снова, чтобы убедиться, что вы достаточно хорошо овладели новым материалом


Lopo Soncue (Произношение)




Согласные звуки



B = Б J = Ж R = Р Q = Θ(аналог английского глухого th, как в thing)

C = Ш K = К S = С X = Х (“кавказское”, гортанное)

D = Д L = Л T = Т

F = Ф M = М V = В

G = Г N = Н Z = З

H = Х (придыхательное) P = П
Q и X указаны отдельно, потому что они используются только в словах, заимствованных из других языков, в собственно Логланских словах их нет. X - гортанное "х", соответствует резкому русскому "х", х в кавказских языках, а также немецкому 'ch' ('Bach' - Bax). В траскрипциях будем обозначать такой звук двумя буквами х, чтобы отличать от h, который будем передавать в транскрипциях одной буквой х.

Все буквы читаются одинаково во всех положениях. Сочетания букв новых звуков не дают, а читаются, как есть: например, ch – шх (как в шхуна), ph – пх, th – тх (тхеравада).

Гласные звуки



A = А

E = Э

I = И

O = О

U = У

Y = неопределенный глассный звук, как первое “о” в русском “молоко” [mylako’].

W = (гласная!) [ü].

Все гласные всегда произносятся чисто и не сливаются с соседними буквами. A, e, i, o, u соответствуют русским а, э, и, о, у под ударением (т.е. произносятся ясно в любом положении, как в польском или испанском языках). Ударение всегда падает на предпоследний слог.


Буква y читается как безударные русские а или о, как английское 'u' в словах 'hut', 'but', как осетинская æ (в транскрипциях условимся для простоты обозначать этот звук через ы). Как правило, этот слабый звук выступает в роли соединительной гласной в словообразовании. Y не может быть под ударением. Если y оказывается в предпоследнем слоге, то ударение сдвигается влево - kladycle (безоблачный) читается как [КЛА-ды-шлэ].

Гласный w встречается только в заимствовованных именах и названиях и соответствует французскому звуку u в 'une' и (как я себе представляю) немецкому/турецкому ü.

Дифтонги



Есть четыре пары гласных, которые обычно произносятся вместе, как один слог:
AI = АЙ EI = ЭЙ OI = ОЙ AO = АО ("Председатель Мао").
Все остальные сочетания гласных читаются раздельно, хотя пары на i- и u- могут читаться и слитно ('ie' как йэ, 'io' как йо, 'ii' как йи, 'ui' как английское 'we' или фр. ‘oui’ и т.д.). Будьте особенно аккуратны в произношении удвоенных гласных: saa должно произноситься как SA-a, но не *SA.a, где точка означает короткую паузу (звездочка показывает, что это неправильная форма). Можно произносить их, как в русских народных песнях произносится гласный, тянущийся две или более нот - т.е. буквально на разных тонах.

Если надо разбить дифтонг на два отдельных гласных, между ними ставится запятая без пробела: имя "Раиса" будет Ra,isas [ра-И-сас], а не Raisas [РАЙ-сас]; Каин - Ka,in [КА-ин], а не Kain [КАЙН].


Алфавит Логлана


Знание алфавита Логлана очень важно, потому что названия букв используются в языке как местоимения. Обратите внимание, что прописные и строчные буквы имеют разные названия.
Строчные буквы:

Согласные оканчиваются на -ei: bei, cei, dei (b, c, d)

Гласные оканчиваются на -si: asi, esi, isi (a, e, i)

Заглавные буквы:

Согласные оканчиваются на -ai: Bai, Cai, Xai (B, C, X)
Гласные оканчиваются на -ma: Ama, Ema, Ima (A, E, I)


Lo Purda Klesi (Классы слов)


В логлане только три класса слов: словечки, предикаты и имена.

Словечки несут грамматическую информацию: число, время и т.д. Их эквивалентами в обычном (например, русском) языке будут числительные, союзы, предлоги, некоторые наречия. Простые словечки состоят из одной или двух гласных (e - 'и'; ei - 'Истина ли, что...?') или из согласной с последующей одной или двумя гласными (mi - 'я'; nia - 'пока/в течение'; sui - 'тоже').

Составные словечки (levi - 'этот', anoi 'если') - просто последовательности простых словечек (le + vi и a + noi), воспринимаемой так, как если бы это было одно слово (как 'nevertheless' в английском).

В любом простом или составном словечке можно ставить ударение на любой из слогов, но если вы ставите ударение на последний слог словечка, которое предшествует предикату, вам надо выдержать паузу перед сами предикатом. Так, если вы поставили ударение на последнем слоге в levi, говоря levi bukcu 'this book', вы должны сделать паузу между этими двумя словами: le-VI . BUK-cu (ле-ВИ . БУK-шу). Эта пауза не отображается в тексте, но отмечается точкой в наших транскрипциях.

В речи других логланистов вы всегда сможете выделять словечки, потому что они оканчиваются на гласную и не имеют стыков согласных (см. Предикаты ниже).

Предикаты - один из типов значащих (не служебных) слов логлана; (Имена - второй такой тип). Предикаты относятся к определенному понятию и грубо могут быть сравнены с существительными, прилагательными, глаголами русского языка. Все предикаты содержат хотя бы один стык согласных (два или более согласных подряд, например st, bl, или nd), заканчиваются на гласную, и имеют ударение на предпоследнем слоге. Примеры: ЛО-гла произношение logla ('относящийся к языку логлан'), brecea = быть готовым = [бре-ШЕ-а], athomi = атом = [ат-ХО-ми] (буква h вставлена в слово atom именно для создания стыка согласных).


Иногда между двумя соседними согласными стыка вставляется буква Y, для того, чтобы слово легче произносилось. Например, ficyjanto = ловить рыбу = [фи-шу-ЖАН-то], было бы трудно произносить без буквы Y (попробуйте!). Также вставка буквы Y используется, чтобы сделать яснее слышимыми двойные согласные, например, mekykiu = есть глазной доктор лечащий … от … при помощи …. В этих словах (ficyjanto и mekykiu) буквы cj и kk считаются стыками согласных, несмотря на то, что между ними стоит гласная буква Y. Считается, что Y не разделяет согласные, а просто облегчает их произношение (или даже закрепляет на письме единственно возможное произношение).

Вы всегда можете узнать предикаты на слух, потому, что они начинаются с стыка согласных (brecea) или со слога, который оканчивается на согласную (athomi, mekykiu). Или же предикат может начинаться с согласной, за которой следует одна или две гласных и затем стык согласных (logla, saadja).

В любом случае слово-предикат оканчивается слогом, следующим за ударным. Именно поэтому вы должны делать паузу между ударным словечком и предикатом. Без такой паузы слова le te brecea превратятся в *le-TE-bre-CE-a и будут обозначать *le tebre cea, а если пауза есть, le-TE.bre-CE-a слышится и распознается корректно и означают “Трое, которые готовы”. (Заметьте, что звездочкой мы помечаем некорректные выражения или несуществующие слова.)

Все базовые предикаты Логлана (их еще называют примитивами или простыми предикатами) состоят из пяти букв, например, brudi (брат), matma (мать). Они всегда имеют вид CCГCГ или CГCCГ, где C – согласная, а Г – гласная. Все они взяты (возможно, с изменениями) из различных языков.

Имена. Это действительно имена – людей, мест, вещей. Многие из них взяты из других языков, некоторые созданы в Логлане. Имена всегда оканчиваются на согласную (в отличие от предикатов, которые оканчиваются на гласную), и после них в усной речи всегда ставится пауза, а при письме часто ставится запятая или точка конца предложения. Если имя, взятое из другого языка уже оканчивается на гласную, то она остается неизменной, если же на гласную, то к нему добавляется –s: Света = Svetas, Joe = Djos, John = Djan, Anna = Anas.


Имена обычно имеют ударение на предпоследнем слоге. Если вы хотите поставить ударение в другом месте, ставьте апостроф после ударной гласной или ставьте над ударной гласной знак ударения: Uácintyn (Вашингтон), Pari’s (Париж). Логланские имена как правило стремятся максимально точно повторять национальное произношение: Myskva’s (Москва), Inglend (Англия).

Когда кто-то в Логлане делает паузу после согласной, это точно показывает, что было произнесено имя. Еще более точный критерий – перед именем всегда произносится la, hoi, hue или пауза. Предикаты могут использоваться как имена, но в этом случае перед ними всегда ставится la или hoi, а после них пауза, чтобы вы могли их распознать.


Lopo Taksai (Паузы)


Есть пять правил, определяющих, когда вы должны делать паузу в разговоре на Логлане, или использовать запятую при письме.

Вы обязаны ставить паузу после имен: La Djein, bi le kicmu (Джейн - доктор). Вы можете писать такие фразы или с запятой, как я, или без нее, но в разговоре после имени обязательно делайте паузу: [la-DJEIN.bi-le-KIC-mu]. В первых шести уроках я всегда буду ставить запятую, а начиная с седьмого урока, буду ее опускать.

Вы обязаны делать паузу между ударным словечком и следующим за ним предикатом: Levi te bukcu (Те три книги) = [le-vi-TE.BUK-cu]. Обычно эту паузу показывают запятой в тексте.

Вы обязаны ставить паузу перед некоторыми союзами: Ridle, e cirna (Читай и учи) = [RID-le.e-CIR-na]. Эти паузы всегда отмечаются в тексте запятыми.

Вы должны делать короткую паузу перед всеми словами, которые начинаются с гласной: la Erik = [la.E-rik], ra athomi [ra.at-HO-mi]. Эти короткие паузы называются остановками и в транскрипции отмечаются точкой между слов. Они никогда не отмечаются при письме.

Вы должны делать короткую паузу между частями имен, состоящих из нескольких слов: La Djan Pol Djonz = [la-djan.pol.DJONZ], Hoi Ditca Braon! = [hoi-DI-tca.BRAON] (О, учитель Браун!). Эти паузы очень небольшие и они никогда не отмечаются при письме.


УРОК 1: Использование аргументов.

Lo mipli steti (Примеры предложений)



1. Mi mrenu.
Я есть-мужчина.
2. Tu humnu.
Ты есть-человек.
3. Tu takna mi (ba).
Ты говоришь мне (о-чем-то).
4. Mi takna ba ti.
Я говорю кому-то об-этом.
5. Mu godzi ta ti.
Мы (ты и я вместе) идём туда отсюда.
6. Ei tu takna mi?
Истина-ли-что ты говоришь мне?
Ты говоришь мне?
7. Ia, mi takna.
Определенно, я говорю.
8. Ei tu pa takna?
Истино ли-что ты раньше говорил?
Ты говорил раньше?
9. No, mi pa takna.
Не-истинно-что я раньше говорил.
Нет, я не говорил раньше.



10. Tu favi takna.
Ты будешь-тут говорить.
11. Ta he?
Это что-есть/что-делает?
12. Ta humnu.
Это есть-человек.
13. Ei ba vi bukcu?
Истинно-ли-что что-то здесь книга?
Есть здесь книга?
14. Ia, ba bukcu vi.
Определенно, что-то есть-книга здесь.
Да, здесь есть книга.


Lona Cninu Purda (Новые слова)




Предикаты Ассоциации (ключи для запоминания)

bukcu X1 есть книга об X2(тема) автора X3 (book [BUK])

godzi X1 идёт в X2(куда) из X3(откуда) по пути X4 (go [GO])

humnu X1 есть человек (human [HiUMN])

mrenu X1 есть (взрослый) мужчина (sp. Hombre [oMbRE])

takna X1 говорит с X2(слушатель) об X3(тема) (talk [TAK])

Словечки
Переменные

ba что-то (Х – икс)


mi Я / меня

tu Ты/тебя

mu Мы, ты и я вместе (множество, состоящее из нас двоих)

ti Этот, эти и т.д.

ta Тот, те и т.д.

Хорошая ключ-ассоциация для запоминания ta и ti: ta = та; ti = эти.

Разные словечки

ei Истинно-ли-что …? (начало вопроса к “сказуемому”, ср. польск. “czy”, эспер. “ĉu”)

ia Определенно (это истинно, что) …

no Не-истинно-что …

he Есть / делает что? (требует замены предикатом)

pa Перед тем, ранее, раньше

na Сейчас, теперь

fa Будет, после, позднее

vi Тут, в этом месте

Lopo Lengu Klimao (Объяснения языка)



Предикаты – это сердце большинства предложений в Логлане. Они передают смысл сообщений. Заметьте, что в описании предикатов отмечены места для аргументов (мы их обозначаем X1, X2, X3, X4 или многоточиями) – они называются слотами. Слоты заполняются аргументами предикатов. Каждый предикат – это шаблон для создании высказываний. Само слово предиката показывает, что именно случается в мире, аргументы показывают с кем/чем это случается.

Замечания


Форма предикатов неизменна и не зависит от того, как вы заполняете слоты.

Хотя в Логлане мы можем различать единственное и множественное число, но часто этого не делается (также, как например, в китайском, корейском и японском языках), потому что это часто неважно. Как различать единственное и множественное число мы покажем позже. В Логлане нет существительных / глаголов / прилагательных. Humnu означает … человеческий (прилагательное) и одновременно … есть человек (существительное). С точки зрения Логлана, это один предикат. Аналогично, takna означает X1 говорит-с X2 об X3 и одновременно X1 говорящий с X2 об X3. В Логлане не нужны предлоги, потому, что сами предикаты уже включают в себя значения предлогов, а вы просто заполняете аргументами их слоты. Например, takna означает … говорить с … об …, и вам не нужно произносить слова говорить с и об, потому что они уже включены в значение предиката. Это сильно упрощает Логлан.


Не беспокойтесь о заполнении всех слотов. Это обычно неплохо – заполнить их все, но если результат получается слишком длинным, или же вы просто не знаете, чем их заполнить, просто оставьте их! Tu takna означает "ты говоришь / ты являешься говорящим". Если вы оставляете слот предиката незаполненным, то нельзя ничего помещать после него в том же предложении. Mi takna ti будет означать Mi takna ti: Я говорю этому [человеку]. Однако вам обычно необходимо заполнить первый слот, иначе предложение превратится в команду (приказ): Takna! = Говори! (см. урок 2).

Если вы хотите оставить слот незаполненным и одновременно продолжить предложение, используйте для этого словечко Ba, означающее кто-то или что-то. Например, Mi takna ba ti (Я говорю с кем-то об этом). Всего есть четыре таких слова ba, be, bo, bu, все они означают кто-то или что-то, причем эти кто-то/что-то разные. Первый слот заполняют при помощи ba, второй слот при помощи be, третий - bo, четвертый - bu. Эти словечки называются неприсвоенными переменными, потому что они не ссылаются ни на какого конкретного человека или вещь. Так, например, если вы действительно ни в чем не уверены, можно сказать: Ba takna be bo (Кто-то говорит кому-то (другому) о чем-то (третьем)). Неприсвоенные переменные ba, be, bo, bu отличаются от переменных mi, tu, mu, ti и ta, которые всегда ссылаются на кого-то или что-то конкретное.
При помощи ba легко создавать пассивные конструкции, так выражение "То, о чем говорится" эквивалентно "Кто-то говорит кому-то об этом" (Ba takna be ti). Более удобный способ создания пассивных конструкция мы рассмотрим в уроке 2.

Употребление в высказывании словечка Ei превращает его в вопрос: Ei tu takna mi? (Ты говоришь мне?). Ответом может быть No (Не-истинно-что …), или Ia (Определенно, Истинно-что …). No, mi takna tu (Не-истинно-что я говорю тебе). Ia mi takna tu (Определенно, истинно-что я говорю тебе). Обратите внимание на использование запятой после No, она сообщает о том, что отрицается все предложение. Если опустить запятую, то No будет отрицать только одно следующее слово: No mi takna tu (Я не тот, кто говорит тебе). Хотя вы можете помещать ei в любое место предложения, большинство Logli ставят его в начало.


Указание на время необязательно в Логлане, как и в некоторых естественных языках. Если вы не уточняете, когда что-то случается, то предполагается, что это или уже случилось, или случается сейчас, или будет случаться, или же просто как правило истинно. Для более точного указания на время ставьте перед предикатом одно из трех словечек:

pa = ранее, перед, до того (англ. past)
na = теперь, сейчас (англ. now)
fa = потом, впоследствии, после (англ. future)
Mi na takna (Я говорю). Mi pa takna (Я говорил). Mi fa takna (Я буду говорить).
Можно также указать на место, где что-то случается. Для этого используются следующие три словечка:
vi = тут, в месте гдя я нахожусь
va = там, рядом со мной
vu = где-то далеко от меня
Mi vi takna (Я говорю тут). Mi va takna (Я говорю там). Mi vu takna (Я говорю где-то далеко). Последние два предложения звучат довольно странно, не правда ли? Как я могу говорить где-то, где меня нет? Но даже если игнорировать возможность звукозаписи и передачи голоса на расстояние техническими средствами, эти предложения остаются вполне осмысленными, ведь в них нет указания на время! Следовательно я мог говорить там раньше, или буду говорить позже.
Словечки, подобные pa, na, fa и vi, va, vu, называются инфлекторы (модуляторы). Подобно словечку ei, их можно ставить в любое место предложения, хотя тут есть некоторые тонкости смысла, которые мы рассмотрим позднее, а пока ставьте их непосредственно перед модулируемым предикатом или в конце предложения (Mi na/vi takna или Mi takna na/vi). Вы можете смешивать указания на время и место в любом порядке, но если они ставятся рядом, то их нужно писать вместе, как одно слово, например: Tu vifa takna. Tu takna fava.

Слово He просит высказать о чем-то утверждение / суждение. Оно как бы предлагает в ответе заменить себя каким-то предикатом, чтобы в результате получилось высказывание. Ta he? (Выскажите суждение о том, что там есть / происходит). Хотя He выглядит как словечко, а не предикат, грамматически оно является именно предикатом, и вы можете делать с ним то же, что и с любым другим предикатом. Еще пример: Tu he? (Выскажи суждение о тебе = Как дела? = Как поживаешь?).


Итоги Урока 1.



1. Предикаты высказывают утверждения о мире. Они похожи на шаблоны для создания предложений, содержащие слоты для заполнения обозначениями людей/объектов, о которых они делают высказывание.
2. Аргументы заполняют слоты предикатов.
3. В логлане нет деления слов на существительные/прилагательные/глаголы. Также многие другие обязательные свойства слов естественных языков (например, число и род) могут быть опущены.
4. Вы не обязаны заполнять все слоты предикатов, но вы не можете указать следующий аргумент после незаполненного слота. Вы можете пропускать ненужные вам слоты, заполняя их неприсвоенными переменными ba, be, bo или bu.
5. Высказывание превращается в вопрос, если поместить в него одно из вопросительных слов, вроде ei или he. Ei спрашивает, истинно или ложно высказывание в котором оно стоит.
6. He это вопросительный предикат. Им в вопросе помечается место, которое в ответе нужно заполнить обычным предикатом.
7. Вы можете (но не обязаны) уточнить, когда именно ваше утверждение истинно, используя словечки pa (прошедшее), na (настоящее), fa (будущее). Вы можете ставить их или перед предикатом, или в конце предложения. Вы также можете сказать, где именно ваше высказывание истинно, используя словечки vi (тут, у говорящего), va (там, рядом), vu (где-то далеко). Все эти слова называются инфлекторы или модификаторы. Когда вы ставите два модификатора рядом, пишите их слитно как, одно слово.

Lo Cninu Purda




Предикаты

bukcu X1 есть книга об X2(тема) автора X3 (book [BUK])

cirna X1 изучает X2(тема) из источника X3 (learn [lRN])

ditca X1 обучает-знанию-об X2(тема) ученика X3 (teach [tITC], уЧАт)

durzo X1 делает X2(действие) с целью X3 (do [DU])


fumna X1 есть-взрослая-женщина (woman [wUMN])

godzi X1 идет-в X2(куда) из X3(откуда) по пути X4 (go [GO], хОДит)

humnu X1 есть-человек (human [HiUMN])

madzo X1 делает X2(что) из X3(материал) (made [MeiD], МАстерит)

mrenu X1 есть-взрослый-человек (sp. hombre [oMbRE])

ridle X1 читает X2(что) из-источника X3(откуда) (read [RID])

takna X1 говорит-с X2(слушатель) об X3(тема) (talk [TAK])

Словечки

Переменные

ba/be/bo/bu кто-то/что-то x/y/z/w

da он/она/оно/X, заменяющая переменная, часто используется, чтобы заменять ti/ta после первого упоминания

mi Я / мой

mu ты и я вместе/ мы (как бы составлено из mi и tu)

ta тот / те

ti этот / эти

tu ты

(Заметьте, что ti и ta используются как отдельные слова, а не перед другими словами, не так: "эти книги", "те женщины")

Разные

ei Истинно-ли-что …?

ia определенно [это истинно, что] …

fa позднее, после, позже

he это есть что / делает что?

na теперь, сейчас

no Не-истинно/Ложно-что …

pa раньше, перед тем, до того

va там (недалеко от меня, около тебя)

vi тут (около меня)

vu где-то далеко (не около меня и не около тебя)

Lopo Notlensea Cirduo (Упражнения по переводу)



Закройте правую колонку и переводите на русский, затем закройте левую и переводите на Логлан.
1. Mi mrenu. Я - мужчина.

2. Ei tu fumna? Ты - женщина?

3. Mu takna. Мы говорим.

4. Mi ditca ti tu. Я учу этому тебя.


5. Ei tu pa cirna ti? Ты изучал это?

6. No, mi fa takna ba ta. Я не буду ни с кем говорить о том.

7. Ba madzo be ti. Кто-то делает что-то из этого.

8. Mi fa durzo ti. Я буду делать это.

9. Ei tu na ridle ti? Ты сейчас читаешь это?

10. Ia mi ridle da. Определенно, я читаю это.

11. Ei tu ditca? Ты учитель?

12. No, mi ditca. Это не тот случай, что я учитель.

13. Tu he? Кто ты?

14. Mi cirna. Я учащийся/студент.

15. Ei ba ditca vu? Есть ли там учитель?

16. No, ba ditca vu. Нет, там нет учителя. (букв. Не-истина-что что-то учитель там.)

17. Mi ridle ta fa. Я буду читать это позже.

18. Ta he? Что то?

19. Da bukcu. Х (то) книга.

20. Ei da bukcu tu? Х книга о тебе?

21. Da bukcu ba mi. Х книга о чем-то, написанная мной.