reforef.ru 1 2 3 4
Социальные перемены в российском обществе и культурное состояние русского языка на рубеже веков.


Р. я. на территории РФ является государственным официальным языком (т е обязательный для поддержания жизни общества и главенствующий). На территории РФ более 100 языков. Выбор гос. языка: автохтонный (язык коренного народа), титульной нации, численность говорящих на рус. языке; престижность и авторитетность; наличие достаточного слоя интеллигенции при сохраненных культурных традициях. В ряде многоязычных обществ (напр. Индия) гос. языком становится нейтральный (напр., англ.). 20 мая 2005 года вышел закон о гос. языке РФ, где сказано, что статус (правовое положение р.я) – как государственный. Порядок утверждения норм р. я. устанавливается правительством РФ: гос. язык способствует межнациональным связям в РФ; не использование иностранных слов, не имеющих аналогов в р.я.; не допускается использование ненормативной лексики. Обязательно по-русски: наименования; при подготовке выборов; в судопроизводстве; в международных договорах; в написании географич. наименований; при оформлении документов; в деятельности радио, ТВ, печатных изданий; в рекламе. Статья 4 посвящена защите р.я. Статус р. я. определяется языковой политикой. Язык. политика – гос. управление языковыми процессами. Выбор и определение положения гос. и офиц. языков; определение положения других языков по отношению к гос-му; кодификация норм языка – их закрепление в словарях и грамматике, разработка алфавита.

XXI век – всплеск пассионарности (стремление этноса к обновлению и развитию). Р.я. – язык рус. нации (наци – историческая общность людей, основанная на общности территории, экономики, культуры, литературного языка). Язык рус. нации (или рус. нац. язык) имеет сложную структуру: (в расширении) лит. язык – диалекты – городское просторечье – соц. жаргон, арго. Носители р. я. могут владеть только одним из вариантов (монолингвы) или многими (полилингвы). Носители р.я. – россияне – те, для кого язык является первым родным или вторым родным (евреи, татары и т д). Нация – совокупность всех граждан гос-ва независимо от их этнической принадлежности. В РФ помимо р.я. как титульного есть другие языки: чеченский, татарский, удмуртский... Р.я. – один из самых распространенных в мире (250 млн человек); имеет статус мирового языка (среди англ., фр., исп., араб., кит.); явл. языком внутриэтнического общения на тер-рии РФ; явл. языком межнационального общения на территории стран СНГ и на тер-рии дальнего зарубежья, где есть рус. эмиграция. Р.я. – язык междиаспорного общения во всем мире.


Р.я советской эпохи был тоталитарным. Его признаки: существование жестко регулируется языковой политикой; осн. единица тоталитарного языка – идеологема. Идеология – система идей (в широком смысле). Идеологема в р. я – слово, словосочетание или текст, которые обозначают политическую идею (напр., социализм, советский паспорт, «молодая гвардия» и т д). Под влиянием языковой политики в р. я сов. эпохи идеологизируются все сферы идеологии. Напр., вся религиозная сфера получает добавки в словарях: мифич., якобы, так назыв., - и язык лишается этой лексики. Гос-во контролирует употребление языка и вырабатывает идеологические нормы. Сильное внедрение получает оппозиция [буржуазный - мелкобуржуазный]. В Горбачевское время начинается перестроечный этап р.я. С 85-го года объяляется гласность, и язык пускается в «свободное плавание» - начинается процесс деидеологизации языка. Меняются парадигмы: средний класс, «новые русские», богатые, олигархи. Повальная деидеол-ия приводит у идеологич. вакууму. Эксплуатируется социоцентричность рус. культуры, которая предполагает разделение на «своих» и «чужих». 1-я идеологема – единение, 2-я – раскол. Есть попытка ввести новые идеологемы: раскаяние, покаяние. На уровне диол-кого вакуума появляются контрдиологемы (напр., «движение» вместо «партия»). Маргинализация (маргинальный – далекий от центра); идеологич. цинизм (напр., душа – опереточный карманный орган), идеологич. подозрительность. Идеологич. цинизм соединяется с детабуированием (на слово «голубые» раньше было табу»). Идеологич. депрессия соседствует с идеологич. экстремизмом. И 1-е и 2-е не дают возможности языку нормально развиваться.

К XXI веку р.я перестал быть идеологическим. Возвращение слов, групп слов, сфер, которые были в пассивном запасе языка, реанимация религиозной лексики, лексики образования (гимназия, лицей). Обозначение соц. статуса: предприниматель, бизнесмен, акционер, коммерсант, акционер. Изменение коннотаций или нелогич. фрагментов значения (напр., обыватель, деньги, олигарх). Новая фразеология [шоковая терапия, теневые доходы, прожиточный минимум, пластиковые карты, два в одном]. Процесс расширения сочетаемости слов [рынок: (сов.) – колхозный; (совр.) – оптовый, розничный, китайский]. Новая лексика или активные неологич. процессы. Неологизмы, или новые слова, которые являются необходимыми языку в данный момент его развития [монетизация]. Окказионализмы – новообразования, имеющие авторство и покрывающие конкретную ситуацию [гайдарочубайсы]. Потенциальные слова – которых нет, но могут появиться. [ремейкинизация, киркоровщина].

Живые языковые процессы, влияющие на культуру русской речи. Формы бытования русского общенационального языка.

Процесс компьютеризации языка (на базе р.я и англ.я) Образование блоков техницизмов. Отличают общекомпьютерные слова [процессор, картридж, мышь]; профессионально-компьютерные [веб-сайт, провайдер], жаргонно-компьютерные [клава, грохнуть, сидюк].

Лавинообразные иноязычные заимствования: американская словестная, Америк. жестовая – процесс калькирования модели поведения и культурных образцов. Ин. слова часто осваиваются на рус. почве. Признаки освоения: 1) подключения к системе склонений 2) подключ-е к системе словообразования 3) появление данных слов в заголовках, в письменной речи [мониторить, инсайт и т д] 4) в р.я освоенное слово получает другое значение в отличие от основного источника [блокбастер: (рус) – боевик, (америк.) - дорогой]. Положительная сторона заимствования: язык становится интернациональным, его легче изучать. Способы введения иноязычн. слов в текст: 1. слово вводится без объяснения его значении 2. с разъяснением 3. употребляется при наличии русскоязычного синонима 4. новейших иностранных заимствованием следует избегать.

Вульгаризация языка: центробежный процесс (облагораживает язык); центростремительный процесс (жаргонизация и криминализация языка [кинуть, достал, лохотрон]). Романы, боевики, детективы способствуют вульгаризации. Следует различать употребление жаргонизмов по типу вкрапления с сигналами чужой речи [«кидалово», как говорит такой-то] и массовую жаргонизацию. Гранью вульгаризации языка является детабуирование (напр., снято табу с сексуальной лексики). [(в письменной речи): «вундеркинд попал на бабки», «гоп-стоп в режиме нон-стоп»]. Самым отрицательным следствием вульгаризации языка является вымывание высокого. Процесс вульгаризации языка поддерживает массовая лит-ра – как высокие, так и низкие слои. Легализация сквернословя (Виктор Пелевин, Эдуард Лимонов). Вульгаризация языка и вымывание высокого изменяет традиционный облик рус. языка.


Процесс карнавализации языка (со времен перестройки) – реакция на освобождение от языковой политики, цензуры и идеологии. Яркая примета карнавализации – языковая игра, или игра с языком, т е деформация языковых структур, имеющих смеховой эффект или эффект удовольствия. [МОЛОТчина; КРЕМЛЬ-брюле; «от шести соток до шестисотых»]. Для понимания языковой игры необходимо знать слои культуры. Языковая игра привлекает внимание.

Стилистическая конфликтность проявляется в недопустимом с т. зр. лит. стиля соединении высокого и низкого, жаргонного и литературного, разностилевых элементов языка. [«не журналисты, а журналюги»; «закат с видом на Босфор был просто офигительный»]. Стилистическая конфликтность употребляется как средство создания стилевого эффекта, но может употребляться непроизвольно.

Развитие образности. Р.я – самый образный в мире. В настоящее время дефицит таких образных средств как метафора и сравнение. Распространены метафоры болезни и стандартные. Дефицит высокой образности поэзии. Разрабатывается внутренняя форма слова в зоне языковой игры. Во времена перестройки были метафоры созидания (архитекторы реформ), сейчас – метафоры болезни.

Оканцеляризация языка – проникновение в обычный язык деловых клише. Один из признаков канцеляризации – активная аббривиация. Стремление к фрустрации – ситуации, внушающей страх, панику, отвращение, т е нечто резко отрицательное (т е чернуха). Фрустрация захлестнула ТВ, радио, газеты; она формирует фобии, отрицательно влияет на креативный (творческий) механизм. Состояние р. я постсовецкой эпохи с одн. стороны свидетельствует об освобождении языка от идеологического диктата, об активном развитии креативных лингвистических способностей носителей языка, об интернационализации языка; с др. стороны, языковая свобода вульгаризировала образ современного р. я, затруднила использование высоких слоев языка, привела к обеднению и опошлению речи среднего носителя языка и к кризису высокой русской литературы.


Формы бытования русского языка (по Караулову): 1. мертвый язык (берестяные грамоты) 2. диалекты, не имеющие письменной фиксации 3. язык для чтения про себя (худ. лит-ра, публицистика, деловые тексты) 4. разговорная речь: а) в устной форме (лит., просторечн.) б) в письменной (граффити, дневники, письма, мемуары) в) электронная форма (чат, форум, СМС) 5. научный и профессиональный язык в устной и письменной форме 6. язык в информационно-вычислительных системах 7. как язык ближнего зарубежья / как язык дальнего зарубежья. Рус. национальный язык относится к индоевропейской семье восточно-славянской группы. С морфологической точки зрения р. я – это синтетический язык с активно развевающимся аналитизмом. Флективный язык. Понимание современного русского языка: 1) от Пушкина до наших дней 2) от революции 3) рубеж веков XX-XXI века.
Культура речи как научная и учебная дисциплина: интерпретация фундаментальных категорий и предмет анализа. Проблема методического обеспечения учебно-образовательного процесса.

Наличие соц. заказа обнаруживает необходимость разработки интенсивных методик культурно-речевой работы специализированного типа. Для осуществления технических поворотов в аудитории необходима выверенная методика культуры речи. Еще не осуществлена систематизация культурно-речевых подходов. Подходы: 1. – основной. Ортологический (ортология – раздел языкознания о нормах языка, отступлениях от норм и о речевых неправильностях). Осуществляется интерпретация по цепочке речь-язык. Ведущая категория – кодифицированная нормой. Хорошая речь – правильная. Единица и предмет анализа – отдельный языковой элемент. Практическая работа над повышением речевой культуры связана с преодолением речевых ошибок. Основные пособия: нормативные словари и грамматики, фонохрестоматии, видеохрестоматии. Последняя унификация орфографических норм была в 56-м году => все орфоэпические словари от 57-го года считаются нормативными. В 98-м году вышел словарь Лопатина, где учтены написания, разработанные в новом, не принятом своде правил. 2. – основной. Связан с изучением качеств хорошей речи (подход с античных времен). При таком подходе хорошая речь та, что соответствует системе коммуникативных качеств речи. Предмет анализа – сочетание единиц, высказывание или предложение, фрагмент текста (или абзац) и целый текст, который разбирается на названные элементы. Практическая работа связана с критикой речи, редактированием фрагмента речи и текста, преодолением речевых недочетов. Основные пособия – нормативные словари, словари трудностей и вариантов. Ощущается потребность в новых видеохрестоматиях, недостаток интерпритаций ошибок в устной речи. Многолетняя работа по этому направлению с учебной аудиторией показывает, что оно воспитывает культуру восприятия речи, но не культуру говорения и письма. 3. культурологический. Категория культуры речи, выделяется как звено в системе культурных ценностей народа. При этом учитываются три определения культуры: а) К-ра – система метариальных и духовных ценностей народа. Культура речи – часть духовных ценностей народа, которая хранится в культуре в качестве выработанных культурно-речевых принципов, ортологич. правил и образцовых текстов. б) Культура – те знания, которые данный человек или группа людей и общество в целом имеют духовной ценностью. в) культура – умение и навыки, с помощью которых человек, группа людей или общество целесообразно распоряжается своими культурными знаниями. КР – лингвистическая эрудиция человека, общества и группы – знание языка и текстов на этом языке. КР – умение и навыки, с помощью которых говорящий или пишущий целесообразно распоряжается своей языковой эрудицией. При этом целесообразность измеряется коммуникативным результатом. В культурологическом аспекте культура речи мыслится в виде речевых произведений, принадлежащих к времени и конкретному автору. При таком подходе текст интерпретируется как образец культурно-речевого мастерства или словесного искусства. Основная практика связана с интерпретацией текстового образца. Основные пособия: идеальные тексты, сборники текстов, видеохрестоматии, специальные разработки к интерпретациям текста. 4. Связывает КР с категорией языковой личности. Язык. личность – конструкт, культурно-речевой тип, соответствующий определенной сфере. Изучает лексикон, граматикон, концептуальный, мотивационный уровень личности. Преподаватель должен либо формировать, либо корректировать языковую личность определенной сферы. Препод-ль работает над расширением лексикона. Концептуальный уровень личности – картина мира данной личности, которая представляет его как из какой-то группы или народа. Предмет рассмотрения – речь конкретного лица или группы в соответствии с деятельностью лица или группы. Речь формируется на базе образцов – положительно/отрицательно. Подражание образцу: а) полное или частичное запоминание текста и его воспроизведения. б) порождение текста, аналогичного образцовому по одному или ряду параметров. в) пародия. г) подражание композиционной схеме, подражание приему. Данное направление представляется перспективным как в аспекте формирования культуры восприятия речи, так и в аспекте формирования культуры. 5. Связан с живой коммуникативной практикой в данной конкретной ситуации. КР – как система умения и навыков, с помощью которых коммуникант добывает успех в общении. Речевое поведение партнера в общении в определенной коммуникативной ситуации (переговоры, официальный ужин). Рассматривается идеологическое единство и дискурс говорящего в контексте коммуникативных реакций и система реакций. Практическая работа над повышением речевой культуры направлена на выработку речевых тактических средств, которые обеспечивают реализацию ком. задачи. Осн. пособия: сборники текстов-диалогов, списки стереотипов. Руководства речевого поведения, соответствующие нормам речевого договора соотв. группы. Коммуникативный подход к культуре речи в наиб. степени отвечает соц. заказу и в наим. степени обеспечен.

Возможные представления о хорошей речи: 1. Хорошая речь - правильная. Нормальная – речевое поведение в границах кодифицированных норм р.я. 2. Хорошая – отвечающая коммуникативным требованиям к речи. Нормальная – речевое поведение, соответствующее этим требованиям. 1 и 2 направление трактуют КР как лингвистическую дедактику.3. Хорошая – речь, зеркально отражающая культурно-речевой образец. Нормальная – подражание и следование образцам. 4. Хорошая – речь, обнаруживающая языковую эрудицию и не похожая на известные образцы. Нормальная – полная реализация языковой индивидуальности. Нормой признается система типовых для индивида предпочтений как на уровне отбора элементов, так и на уровне манеры их речевой реанимации. 5. Хорошая – не собственно авторская речь. Нормальная – ролевое речевое поведение (говорю так, как хочет мой партнер). Норма – эталонные схемы конкретно речевой среды или группы. При этом различаем статус – «кто он или она?» и роль. 6. Хорошая – речь с установкой на воздействие в конкретной ситуации. Нормальная – экспрессивное поведение, стремящееся возбудить эмоции.


следующая страница >>