reforef.ru 1 2 ... 8 9
59. Книга развода1


Глава 1. Слова Всевышнего: О пророк!
Когда вы будете давать развод своим жёнам,
разводитесь с ними согласно установленному
для них сроку,
2 исчисляйте этот срок
и бойтесь Аллаха…
“Развод”, 1.

1
1499 . عَنِ ابنِ عُمَرَ رَضِي الله عَنْهُمَا : أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِي حَائِضٌ على عَهْدِ رَسُولِ الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وسَلَّمَ ، فَسَأَلَ عَمَرُ بْنُ الخَطَّابِ رَسُولَ الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ ، فَقَالَ رَسُولُ الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وسَلَّمَ : ( مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ، ثُمَّ لِيُمْسِكْهًا حتى تَطْهُر ، ثُمَّ تَحِيضَ ثُمَّ تَطْهُرَ، ثُمَّ إنْ شَاءَ أَمْسَكَ بَعْدُ ، وَإنْ شَاءَ طَلَّقَ قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ ، فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ الله أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ ) .

وَعَنْهُ رَضِي الله عَنْهُ قَالَ : حُسِبَتْ عَلَيَّ بِتَطْلِيقَةٍ .
499 (5251).
Передают со слов (Абдул­лаха) бин Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что при жизни посланника Ал­лаха, , он развёлся со своей женой в то время, когда у неё были месячные. Умар бин аль-Хаттаб спросил об этом посланника Аллаха, , и посланник Аллаха, , сказал: “Вели ему взять её обратно и держать у себя, пока она не очистится, потом (пусть подождёт, пока) у неё снова не начнутся месячные и она снова не очистит­ся, после чего, если он захочет, пусть оста­вит её, а если захочет, пусть разведётся, (не совершая с ней половых сношений): это и есть срок /`идда/, согласно которому Аллах велел разводиться с женщинами”.

Г

лава 2. Если женщина получает развод

во время месячных, этот развод
считается действительным.


(

5253).
Сообщается, что Абдуллах бин Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: “(После того, как я дал развод своей жене,) она стала считаться разведённой”.1

Глава 3. О том, кто разводится со своей женой,
и о том, следует ли человеку лично
объявлять ей о разводе.


1
1500 . عَنْ عَائِشَةَ رَضِي الله عَنْهَا : أَنَّ ابْنَةَ الجَوْنِ لَمَّا أُدْخِلَتْ على رَسُولِ الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وسَلَّمَ وَدَنَا مِنْهَا قَالَتْ : أَعُوذُ بِالله مِنْكَ ، فَقَالَ لَهَا : ( لَقَدْ عُذْتِ بَعَظِيمٍ الْحَقِي بِأَهْلِكِ ) .
500 (5254).
Передают со слов Аиши, да будет доволен ею Аллах, что когда дочь аль-Джауна ввели к посланнику Аллаха, ,2 она воскликнула: “Прибегаю к за­щите Аллаха от тебя!” - и тогда (пророк, ,) сказал: “Ты прибегла к защите Ве­ликого, так возвращайся же к своей семье!”1

1

1501 . عَنْ أبي أُسَيْدٍ رَضِي الله عَنْهُ قال : خرجنا مع النبيِّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وسَلَّمَ حتى انطلَقْنا إلى حائطٍ يُقالُ له الشَّوْطُ ، حتى انتهَيْنا إلى حائطَيْنِ ، فَجَلَسْنا بينَهُما ، فقال النبيُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وسَلَّمَ : ( اجْلِسوا ها هُنا ) . ودخَلَ وقد أُتِيَ بالجُوْنِيَةِ ، فأُنرِلَتْ في بَيْتٍ في نَخْلٍ في بَيْتِ أُمَيْمَةَ بنتِ النُّعْمانِ بنِ شَرَاحِيلَ ، وَمَعَهَا دَايَتُهَا حَاضِنَةٌ لَهَا ، فلمَّا دخل عليْها النَّبِيُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وسَلَّمَ قَالَ : ( هَبِي نَفْسَكِ لِي ) . قَالَتْ : وَهَلْ تَهَبُ الْمَلِكَةُ نَفْسَهَا لِلسُّوقَةِ ؟ قََالَ : فَأَهْوَى بِيَدِهِ يَضَعُ يَدَهُ عَلَيْهَا لِتَسْكُنَ ، فَقَالَتْ : أَعُوذُ بِالله مَنْكَ ، فَقَالَ : ( لَقَدْ عُذْتِ بَمَعَاذٍ ) . ثُمَّ خَرَجَ عَلَيْنًا ، فَقَالَ : ( يَا أَبَا أُسَيْدٍ ، اكْسُهَا رَازِقِيَّيْنِ وَأَلْحِقْهَا بِأَهْلِهَا ) .

501 (5255). Сообщается, что Абу Ус­айд, да будет доволен им Аллах, сказал:

– (Однажды, когда) мы с пророком, , вышли (из дома) и дошли до (пальмо­вой рощи) аш-Шаут, пройдя которую мы дос­тигли двух (других) пальмовых рощ и присе­ли между ними. (Там) пророк, , ска­зал: “Посидите здесь”, а сам вошёл внутрь. А дело в том, что к нему привели женщину из племени бану джаун, которую поселили в находившемся в этой пальмовой роще доме Умаймы бинт ан-Ну`ман бин Шарахиль, и вместе с ней была женщина, которая с ма­лых лет воспитывала её. Войдя к ней, про­рок, , сказал: “Подари себя мне”, а она спросила: “Разве царица дарит себя про­стому человеку?”2 Пророк, , протя­нул к ней свою руку, чтобы она успокои­лась, а она сказала: “Прибегаю к защите Ал­лаха от тебя!” - и тогда (пророк, ,) сказал: “Ты прибегла к защите Того, Кто да­ёт защиту!” - а потом вышел к нам и сказал: “О Абу Усайд, дай ей две белых одежды и отправь её к её семье!”

Г

лава 4. О том, кто разрешал разводиться трижды,
ссылаясь на слова Всевышнего: Развод (даётся
только) дважды
3, после чего (следует) либо вернуть
(жену согласно) одобряемому (шариатом),
4
либо отпустить по-доброму.
“Корова”, 229.

1

1502 . عَنْ عَائِشَةَ رَضِي الله عَنْهَا : أَنَّ امْرأَةَ رِفَاعَةَ الْقُرَظِي جَاءَتْ إلَى رَسُولِ الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وسَلَّمَ فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ الله إنَّ رِفَاعَةَ طَلَّقَنِي فَبَتَّ طَلاَقِي ، وَإنِّي نَكَحْتُ بَعْدَهُ عَبْدَ الرَّحْمنِ ابْنَ الزَّبِيرِ الْقُرَظِي ، وَإنَّمَا مَعَهُ مِثْلُ الْهُدْبَةِ . قالَ رَسُولُ الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وسَلَّمَ : ( لَعَلَّكِ تُرِيدينَ أَنْ تَرْجِعِي إلَى رِفَاعَةَ ؟ لاَ، حتى يَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ وَتَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ ) .

502 (5260). Передают со слов Аиши, да будет доволен ею Аллах, что (однажды) к посланнику Аллаха, , пришла жена Рифа`а аль-Курази, которая сказала (ему): “О посланник Аллаха, поистине, Рифа`а окончательно развёлся со мной,1 и после этого я вышла замуж за Абд ар-Рахмана бин аз-Зубайра аль-Курази, однако оказалось, что он бессилен”. (На это) посланник Алла­ха, , сказал ей: “Может быть, ты хо­чешь вернуться к Рифа`а? Нет (, ты не мо­жешь сделать этого), пока вы (с Абд ар-Рах­маном) не совершите полового сношения!”

Глава 5. Слова Всевышнего: О пророк, почему,
желая угодить своим жёнам, ты запрещаешь (себе) то,
что разрешил тебе Аллах...?
“Запрещение”, 1.

1

1503 . عن عائشةَ رضي الله عنها قَالَتْ : كانَ رَسُولُ الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وسَلَّمَ يُحِبُّ الْعَسَلَ وَالْحَلْوَاءَ ، وَكانَ إذَا انْصَرَفَ مِنَ الْعَصْرِ دَخَلَ على نِسَائِهِ فَيَدْنُو مَنْ إحْدَاهُنَّ ، فَدَخَلَ على حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ ، فَاحْتَبس أَكثَرَ مِمَّا كانَ يَحْتَبِسُ ، فَغِرْتُ فَسَأَلْتُ عَنُ ذلِكَ ، فَقِيلَ لِي : أَهْدَتْ لَهَا امْرَأَةٌ مِنْ قَوْمِهَا عُكَّةً مِنْ عَسَل ٍ، فَسَقَتِ النَّبِي صَلَّى الله عَلَيْهِ وسَلَّمَ مِنْهُ شَرْبَةً ، فَقُلْتُ : أَمَا والله لَنَحْتَالَنَّ لَهُ ، فَقُلْتُ لِسَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ : إنَّهُ سَيَدْنُو مِنْكَ ، فإذا دَنَا مِنْكِ ، فَقُولي : أَكَلْتَ مَغَافِيرَ ؟ فَإنَّه سَيَقُولُ لَكِ : لا ، فَقُولِي لَهُ مَا هذِهِ الرِّيحُ الَّتِي أَجدُ مِنْكَ، فَإنَّهُ سَيَقُولُ لَكِ : سَقَتْنِي حَفْصَةُ شَرْبَةَ عَسَلٍ ، فَقُولِي لَهُ : جَرَسَتْ نَحْلُهُ الْعُرْفُطَ ، وَسَأَقُولُ ذلِكَ ، وَقُولِي أَنْتِ يَا صَفِيَّةُ ذَلِكَ ، فَقَالَتْ : تَقُولُ سَوْدَةُ : فَوَالله مَا هُوَ إلاَّ أَنْ قَامَ عَلَى الْبَابِ ، فَأَرَدْتُ أَنْ أُبَادِئَهُ بَمَا أَمَرْتِنِي بِهِ فَرَقاً مِنْكِ ، فَلَمَّا دَنَا مِنْهَا ، قَالَتْ لَهُ سَوْدَةُ : يَا رَسُولَ الله ، أَكَلْتَ مَغَافِيرَ ؟ قالَ: ( لاَ ) . قَالَتْ : فَمَا هذِهِ الرِّيحُ الَّتِي أَجِدُ مِنْكَ ، قَالَ : ( سَقَتْنِي حَفْصَةُ شَرْبَةَ عَسَلٍ ) . فَقَالَتْ سَوْدَةُ : جَرَسَتْ نَحْلُهُ الْعُرْفُطَ . فَلَمَّا دَارَ إلَيَّ قُلْتُ لَهُ نَحْوَ ذَلِكَ ، فَلَمَّا دَارَ إلَى صَفِيَّةَ ، قَالَتْ لَهُ مِثْلَ ذلِكَ ، فَلَمَّا دَارَ إلَى حَفْصَةَ قَالَتْ : يَا رَسُولَ الله ، أَلاَ أَسْقيكَ مِنْهُ ؟ قَالَ :( لاَ حَاجَةَ لِي فِيهِ ) . قَالَتْ : تَقُولُ سَوْدَةُ : وَالله لَقَدْ حَرَمْنَاهُ ، قُلْتُ لَهَا : اسْكُتِي .
503 (5268).
Сообщается, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:



Посланник Аллаха, , любил мёд и сладости, а после совершения послеполу­денной молитвы он обычно заходил к каж­дой из своих жён и оставался у неё (какое-то время. Однажды) он зашёл к Хафсе бинт Умар и задержался у неё больше обычного. Это вызвало во мне ревность, и я спросила о причине этого, на что мне (дали такой от­вет): “Одна из её соплеменниц подарила ей бурдюк мёда, и (теперь) она угощает им про­рока, ”. Тогда я воскликнула: “Поис­тине, клянусь Аллахом, против этого мы при­меним хитрость!”2 - после чего сказала Сау­де бинт Зам`а: “(Пророк, ,) придёт к тебе, а когда он приблизится, скажи (ему): «Ты ел камедь?» Он скажет тебе: «Нет». То­гда скажи ему: «А что же это за (неприят­ный) запах исходит от тебя?» Он скажет те­бе: «Хафса угостила меня мёдом». Тогда скажи ему: «(Наверное,) пчёлы садились на дерево ’урфут», я скажу ему то же самое, и ты скажи ему то же, о Сафиййа”. А потом Сауда сказала: “Клянусь Аллахом, когда (про­рок, ,) ещё только остановился у мо­их дверей, я уже хотела сказать ему то, что ты велела мне, из страха перед тобой!” А когда (пророк, ,) подошёл к Сауде, она спросила его: “О посланник Аллаха, ты ел камедь?” Он сказал: “Нет”. Тогда она сказала (ему): “А что же это за (неприятный) запах исходит от тебя?” Он сказал: “Хафса угостила меня мёдом”. (Сауда) сказала: “(Наверное,) пчёлы садились на дерево ’ур­фут”, и когда (пророк, ,) пришёл сна­чала ко мне, а потом к Сафиййи, каждая из нас сказала ему то же самое. Потом он опять пришёл к Хафсе, которая спросила: “О посланник Аллаха, не дать ли тебе этого питья?” - на что он сказал: “Нет мне нужды в нём!” Тогда Сауда воскликнула: “Клянусь Аллахом, мы лишили его этого!” - я же ска­зала ей: “Молчи!”


Глава 6. О разводе, именуемом “хуль‘1, и том,
как он осуществляется. Слова Всевышнего:
Не дозволено вам забирать что-нибудь
из дарованного вами (вашим жёнам)
2, если
только (обе стороны) не будут опасаться, что
они нарушат установления Аллаха.
“Корова”, 229.

1
1504 . عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِي الله عَنْهُمَا : أَنَّ امْرَأَةَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وسَلَّمَ فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ الله ثَابِتٌ بْنُ قيسٍ مَا أَعْتِبُ عَلَيْهِ في خُلُقٍ وَلاَ دِينٍ ، وَلَكِنِّي أَكْرَهُ الْكُفْرَ فِي الإسْلاَمِ ، فَقَالَ رَسُولُ الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وسَلَّمَ : ( أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ ) . قَالَتْ : نَعَمْ ، قَالَ رَسُولُ الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وسَلَّمَ : ( اقْبَلِ الحَدِيقَةَ وَطَلِّقْهَا تَطْلِيقَةً ) .
504 (5273).
Передают со слов Ибн Аб­баса, да будет доволен Аллах ими обоими, что (однажды) жена Сабита бин Кайса при­шла к пророку, , и сказала: “О по­сланник Аллаха, я не порицаю Сабита бин Кайса ни за его характер, ни (за его отноше­ние к) религии, однако (, будучи мусульман­кой,) я не хочу (придерживаться обычаев) неверия в исламе!”1 Посланник Аллаха, , спросил (её): “Вернёшь ли ты ему его сад?”2 Она сказала: “Да”. Тогда посланник Аллаха, , сказал (Сабиту): “Прими (от неё свой) сад и дай ей (первый) развод!”

Глава 7. Заступничество пророка, ,

за мужа Бариры.3

1
1505 . وَعَنْهُ رَضِي الله عنه عَنْهُ : أَنَّ زَوْجَ بَرِيرَةَ كانَ عَبْداً يُقَالُ لَهُ مُغِيثٌ ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إلَيْهِ يَطُوفُ خَلْفَهَا يَبْكِي، وَدُمُوعُهُ تَسِيلُ على لِحْيَتِهِ ، فَقَالَ النَّبِي صَلَّى الله عَلَيْهِ وسَلَّمَ لِعَبَّاسٍ : ( يَا عَبَّاسُ ، أَلاَ تَعْجَبُ مِنْ حُبِّ مُغِيثٍ بَرِيرَةَ ، وَمِن بُغْضِ بَرِيرَةَ مُغِيثاً ) . فَقَالَ النَّبِي صَلَّى الله عَلَيْهِ وسَلَّمَ : ( لَوْ رَاجَعْتِيِه ) . قَالَتْ : يَا رَسُولَ الله أَتَأْمُرُنِي ؟ قَالَ : ( إنَّمَا أَنَا أَشْفَعُ ) . قَالَتْ : لاَ حَاجَةَ لِي فيِهِ .
505 (5283).
Сообщается, что Ибн Аб­бас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

– Мужем Бариры был один раб по имени Мугис, и я будто и сейчас вижу, как он пла­ча идёт за ней и слёзы текут по его бороде. И пророк, , сказал Аббасу: “О Аб­бас, разве тебе не удивительно, что Мугис любит Бариру, а Барира ненавидит Муги­са?” А потом пророк, , сказал (Бари­ре): “Вернулась бы ты к нему. Она спроси­ла: “О посланник Аллаха, ты приказываешь мне (сделать это)?” Он сказал: “Я только хо­датайствую”. (Тогда) она сказала: “Не нужен он мне!”

Глава 8.

1
1506 . عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِي رَضِي الله عَنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُولُ الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وسَلَّمَ : ( أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ فِي الجَنَّةِ هَكَذَا ) . وَأَشَارَ بِالسَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى وَفَرَّجَ بَيْنَهُمَا شَيْئاً.

506 (5304). Передают со слов Сахля бин Са`да ас-Са`иди, да будет доволен им Аллах, что (однажды) посланник Аллаха, , сказал: “Я и опекающий сироту бу­дем в раю (столь же близки друг к другу)”, и (, сказав это,) он сделал знак указательным и средним пальцами, немного отведя их друг от друга.

Глава 9. О том случае, когда муж намекает,
что не он является отцом родившегося ребёнка.



следующая страница >>