reforef.ru 1 2 ... 7 8
Divine Liturgy of St. Basil


English, with parts in Slavonic (in Russian letters)

The Priest's or Deacon's audible prayers are in Bold.

Audible prayers said only by the Deacon are in Bold Italics.

The silent prayers indented in Gray. They are arranged slightly differently than the standard printed sluzebnic, because this text is optimized for a priest who is serving without a deacon. All silent prayers said within a litany are placed just before the exclamation for that litany.

The silent dialogue said by the Deacon is indented, in lighter gray, with italics

Rubrics are in italics

The parts of the People are usually in smaller type

It is begun thus:

Deacon: Bless, master.

Priest: Blessed is the Kingdom of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit: now and ever, and unto the ages of ages.

Священник: Благословенно царство Отца и Сына, и Святаго Духа, ныне и присно, и во веки веков.

People: Amen.

The Great Litany

Deacon: In peace let us pray to the Lord.

People: Lord, have mercy

Диакон: Миром Господу помолимся.

Хор: Господи, помилуй

For the peace from above, and the salvation of our souls, let us pray to the Lord..

О свышнем мире и спасении душ наших Господу помолимся.

For the peace of the whole world, the good estate of the holy churches of God, and the union of all, let us pray to the Lord.


О мире всего мiра, благостоянии святых Божиих церквей и соединении всех Господу помолимся.

For this holy temple, and for them that with faith, reverence, and fear of God enter herein, let us pray to the Lord.


О святем храме сем и с верою, благоговением и страхом Божиим входящих в онь Господу помолимся.

For the Orthodox episcopate of the Russian Church; for our lord the Very Most Reverend Metropolitan N., First Hierarch of the Russian Church Abroad; for our lord the Most Reverend (Archbishop or Bishop N., whose diocese it is): for the venerable priesthood, the Diaconate in Christ, for all the clergy and people, let us pray to the Lord.


О православном епископстве Цер­кве Россиския, о господине нашем высокопреосвященнейшем Митрополите N, первоиерарсе Русския Зарубежныя Церкве, о господине нашем Преосвященнейшем Епископе N, о честнем пресвитерстве, о еже во Христе диаконстве, о всем притче и людех Господу помолимся.


By ukaz of the Holy Synod of the Russian Orthodox Church outside of Russia, the following two petitions are inserted:

For the much suffering Russian Land and its Orthodox people both in the homeland and in the diaspora, and for their salvation, let us pray to the Lord.

О страждущей стране нашей Росийстей и о православных людей ее во отечествии и рассеянии сущих, Господу помолимся.

That He may deliver His people from enemies both visible and invisible, and confirm in us oneness of mind, brotherly love, and piety, let us pray to the Lord.





For this land, its authorities, and Armed Forces, let us pray to the Lord.

О страждущей стране нашей Росийстей и о православных людей ее во отечествии и рассеянии сущих, о стране сей и властех ея Господу помолимся.

For this city (or town, or holy monastery), every city and country and the faithful that dwell therein, let us pray to the Lord.

О граде сем, всяком граде, стра­не и верою живущих в них Господу помолимся.

For seasonable weather, abundance of the fruits of the earth, and peaceful times, let us pray to the Lord.

О благорастворении воздухов, о изобилии плодов земных и временех мирных Господу помолимся.

For travelers by sea, land, and air; for the sick, the suffering; the imprisoned and for their salvation, let us pray to the Lord.

О плавающих, путешествующих, недугующих, страждущих, плененных и о спасении их Господу помолимся.

That we may be delivered from all tribulation, wrath, and necessity, let us pray to the Lord.

О избавитися нам от всякия скорби, гнева и нужды Господу помолимся.

Help us, save us, have mercy on us, and keep us, O God, by Thy grace.

Заступи, спаси, помилуй и сохрани нас, Боже, Твоею благодатию.

Calling to remembrance our most holy, most pure, most blessed, glorious Lady Theotokos and Ever-Virgin Mary, with all the Saints, let us commit ourselves and one another, and all our life unto Christ our God.


People: To Thee O Lord


Пресвятую, пречистую, преблагословенную, славную Вла­­ды­чицу нашу Богородицу и Приснодеву Марию, со всеми святыми помянувше, сами себе и друг друга и весь живот наш Христу Богу предадим.

Хор: Тебе, Господи.

The Prayer of the First Antiphon

Priest: O Lord our God, Whose dominion is indescribable, and Whose glory is incomprehensible, Whose mercy is infinite, and Whose love for mankind is ineffable: Do thou thyself, O Master, according to Thy tender compassion, look upon us, and upon this holy temple, and deal with us, and them that pray with us, according to Thine abundant mercies and compassions.

Exclamation:

Priest: For unto Thee is due all glory, honor, and worship: to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit: now and ever, and unto the ages of ages.

People: Amen.

Священник: Яко подобает Тебе всякая слава, честь и поклонение, Отцу и Сыну, и Святому Духу, ныне и присно, и во веки веков.

Хор: Аминь.




The First Antiphon

And the First Antiphon is sung by the chanters. And the priest says the prayer of the Antiphon, (but some say it before the exclamation). But the deacon, bowing, leaves his place and goes to stand before the icon of Christ, holding his orarion with three fingers of his right hand.

People: Bless the Lord, O my soul; blessed art Thou, O Lord./

Bless the Lord, O my soul, and all that is within me bless His holy name./

Bless the Lord, O my soul, and forget not all that He hath done for thee./


Who is gracious unto all thine iniquities, Who healeth all thine infirmities./

Who redeemeth thy life from corruption, Who crowneth thee with mercy and compassion./

Who fulfilleth thy desire with good things; thy youth shall be renewed as the eagle's./

The Lord performeth deeds of mercy, and executeth judgment for all them that are wronged. He hath made His ways known unto Moses, unto the sons of Israel the things that He hath willed./

Compassionate and merciful is the Lord, long suffering and plenteous in mercy./

Not unto the end will He be angered, neither unto eternity will He be wroth. Not according to our iniquities hath He dealt with us, neither according to our sins hath He rewarded us./

For according to the height of heaven from the earth, the Lord hath made His mercy to prevail over them that fear Him./

As far as the east is from the west, so far hath He removed our iniquities from us./

Like as a father hath compassion upon His sons, so hath the Lord had compassion upon them that fear Him;/

for He knoweth whereof we are made, He hath remembered that we are dust./

As for man, his days are as the grass; as a flower of the field, so shall he blossom forth./

For when the wind is passed over it, then it shall be gone, and no longer will it know the place thereof./

But the mercy of the Lord is from eternity, even unto eternity, upon them that fear Him./

And His righteousness is upon sons of sons, upon them that keep His testament and remember His commandments to do them./

The Lord in heaven hath prepared His throne, and His kingdom ruleth over all./

Bless the Lord, all ye His angels, mighty in strength, that perform His word, to hear the voice of His words./

Bless the Lord, all ye His hosts, His ministers that do His will./

Bless the Lord, all ye His works, in every place of His dominion.


Glory to the Father,/ and to the Son,/ and to the Holy Spirit. Both now and ever,/ and unto the ages of ages. Amen.

Bless the Lord, O my soul,/ and all that is within me/ bless His holy name;/ blessed art Thou, O Lord.

The Little Litany

At the conclusion of the antiphon, the deacon, standing in the usual place, and bowing, saith:

Deacon: Again and again in peace let us pray to the Lord.

People: Lord, have mercy

Диакон: Паки и паки миром Господу помолимся.

Хор: Господи, помилуй.

Deacon: Help us, save us, have mercy on us, and keep us, O God, by Thy grace.

Заступи, спаси, помилуй и сохрани нас, Боже, Твоею благодатию.

Deacon: Calling to remembrance our most holy, most pure, most blessed, glorious Lady Theotokos and Ever-Virgin Mary, with all the Saints, let us commit ourselves and one another, and all our life unto Christ our God.

People: To Thee, O Lord.

Пресвятую, пречистую, преблагословенную, славную Вла­­дычицу нашу Богородицу и Приснодеву Марию, со всеми святыми помянувше, сами себе, и друг друга, и весь живот наш Христу Богу предадим.

Хор: Тебе, Господи.

.

The Prayer of the Second Antiphon

Priest: O Lord our God, save Thy people and bless Thine inheritance, preserve the fullness of thy Church, sanctify them that love the beauty of Thy house; do Thou glorify Them by Thy divine power, and forsake not us that hope in Thee.

Exclamation:

Priest: For Thine is the dominion, and Thine is the kingdom, and the power and the glory of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit: now and ever, and unto ages of ages.

People: Amen.


Священник: Яко Твоя держава, и Твое есть Царство, и сила, и слава, Отца и Сына, и Святого Духа, ныне и присно, и во веки веков.

Хор: Аминь.



The Second Antiphon

And the Second antiphon is sung by the chanters; and the deacon doeth in like manner as during the first prayer.

People: Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit

Psalm 145:

Praise the Lord, O my soul./

I will praise the Lord in my life,/

I will chant unto my God for as long as I have my being./

Trust ye not in princes, in the sons of men,/

in whom there is no salvation,/

His spirit shall go forth,/

and he shall return unto his earth./

In that day all his thoughts shall perish./

Blessed is he of whom the God of Jacob is his help,/

whose hope is in the Lord his God./

Who hath made heaven and the earth,/

the sea and all that is therein./

Who keepeth truth unto eternity,/

Who executeth judgment for the wronged,/

Who giveth food unto the hungry./

The Lord looseth the fettered;/

the Lord maketh wise the blind;/

the Lord setteth aright the fallen;/

the Lord loveth the righteous;/

The Lord preserveth the proselytes./

He shall adopt for His own the orphan and widow,/

and the way of sinners shall He destroy./

The Lord shall be king unto eternity;/

thy God, O Sion, unto generation and generation.

Both now and ever, and unto the ages of ages. Amen.


O Only begotten Son and Word of God, Who art immortal,/

yet didst deign for our salvation/

to be incarnate of the holy Theotokos and Ever Virgin Mary,/

and without change didst become man,/

and wast crucified, O Christ God, trampling down death by death,/

Thou Who art one of the Holy Trinity,/

glorified with the Father and the Holy Spirit, save us.

The Little Litany

Deacon: Again and again in peace let us pray to the Lord.

People: Lord, have mercy

Диакон: Паки и паки миром Господу помолимся.

Хор: Господи, помилуй.

Deacon: Help us, save us, have mercy on us, and keep us, O God, by Thy grace.

Заступи, спаси, помилуй и сохрани нас, Боже, Твоею благодатию.

Deacon: Calling to remembrance our most holy, most pure, most blessed, glorious Lady Theotokos and Ever-Virgin Mary, with all the Saints, let us commit ourselves and one another, and all our life unto Christ our God.


Пресвятую, пречистую, преблагословенную, славную Вла­­дычицу нашу Богородицу и Приснодеву Марию, со всеми святыми помянувше, сами себе, и друг друга, и весь живот наш Христу Богу предадим.

After this, the Deacon entereth through the South door, and goeth to the high place and maketh three metanias, then turneth to face the priest, and boweth, then goeth to his place beside the priest.

People: To Thee, O Lord.

Хор: Тебе, Господи.


The Prayer of the Third Antiphon

Priest: O Thou who hast bestowed upon us these common and concordant prayers, and Who hast promised that when two or three are agreed in Thy name, Thou wouldst grant their requests: Do Thou Thyself now fulfill the requests of Thy servants to their profit, granting us in this present age the knowledge of Thy truth, and in that to come, life everlasting.

Exclamation:

Priest: For a good God art Thou and the lover of mankind, and to Thee do we send up glory: to the Father, and to the Son, and the Holy Spirit: now and ever, and unto the ages of ages.

People: Amen.

Священник: Яко благ и Че­ло­веколюбец Бог еси, и Тебе славу возсылаем, Отцу и Сыну, и Святому Духу, ныне и присно, и во веки веков.



The Small Entrance

Here the doors are opened for the Small Entry.

Then the Third Antiphon is chanted by the singers; or the beatitudes, if it be Sunday.

When they come to the Glory, the priest and the deacon, standing before the Holy Table, make three reverences.

The priest, taking the Holy Gospel, giveth it to the deacon, and they go by way of the right side, behind the Holy Table.

And thus coming out by the North side, with candles going before them, they make the Small Entry; and standing in the usual place, both of them bow their heads, and the deacon having said: 'Let us pray to the Lord', the priest saith the Prayer of Entry secretly.




Prayer of the Entry

Priest: O Master, Lord our God, who hast appointed in the heavens ranks and hosts of angels and archangels unto the service of Thy glory: With our entry do Thou cause the entry of the holy angels, serving and glorifying Thy goodness with us. For unto Thee is due all glory, honor, and worship: to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever and unto the ages of ages. Amen.


When the prayer is ended, the deacon says to the priest, pointing toward the east with his right hand, holding therein his orarion with three fingers:

Deacon: Bless, master, the holy entrance.

And the priest, blessing, saith:

Priest: Blessed is the entry of Thy holy ones always, now and ever and unto the ages of ages.

Deacon: Amen.

After that, the deacon goes to the bishop, or to the abbot, and he kisseth the Gospel, if he be present; if not, the priest kisseth it.
When the final verse of the antiphon hath been finished, the deacon goes to the center, and standing in front of the priest, raiseth his hands a little and showing the Holy Gospel, says in a loud voice:


Deacon: Wisdom! Aright!

Диакон: Премудрость, прости!



следующая страница >>