reforef.ru 1 2 ... 12 13


Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

Российский Государственный торгово-экономический университет

(РГТЭУ)

Кафедра
английского языка

Одобрено УМС факультета ______________

Протокол №___ от «_____ »___________ 20____г.

Председатель ______________________________



Рабочая программа
Наименование дисциплины Внешнеторговые переговоры на иностранном языке (английский)
Рекомендуется для направления
080100.62 Экономика профиль «Мировая экономика»
Квалификации (степени) выпускника Бакалавр____________________________________
Форма обучения: очно-заочная

Согласовано:
Учебно-методические управление Рекомендовано кафедрой:

РГТЭУ Протокол № ______

От «______» __________________20___г.

«______» _________________20___г. Зав.кафедрой ______________________

_______________________________

Москва 2012 г.

Содержание

стр.

1. Цели и задачи дисциплины 3


2. Место дисциплины в структуре ООП 3
3. Требования к результатам освоения дисциплины 3
4. Объем дисциплины и виды учебной работы 5
5. Содержание дисциплины 5
5.1 Содержание разделов и тем дисциплины 5
5.2 Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми

(последующими) дисциплинами 6

5.3 Разделы и темы дисциплин и виды занятий 6
6. Перечень семинарских, практических занятий и лабораторных работ. 7
7.Примерная тематика курсовых проектов (работ) (при наличии) ……………………… 9
8. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины 9
9. Материально-техническое обеспечение дисциплины 9
10.Образовательные технологии 9

11.Оценочные средства 10

12. Методические рекомендации для выполнения самостоятельной работы 16

1. Цели и задачи дисциплины

Внешнеторговые переговоры на иностранном языке как учебная дисциплина является неотъемлемой составной частью практической подготовки бакалавров в области мировой экономики и торговли.

Изучение курса «Внешнеторговые переговоры на иностранном языке» способствует развитию межкультурной компетентности, расширению кругозора и общей эрудиции студентов, развивает навыки и умения ведения деловых переговоров с иностранными партнерами в области мировой экономики и международной торговли.

В связи с этим целью изучения данного курса является знакомство студентов как с теорией, так и с опытом ведения переговоров с разными странами, обогащение словаря студентов профессионально значимой лексикой, помощь в усвоении устойчивых языковых структур, используемых в данной области практических знаний.



Задачи дисциплины

1. Формирование навыков и умений ведения деловых переговоров на английском языке.

2. Развитие умений и навыков работы со справочной литературой, Интернетом, периодической печатью и другими средствами получения информации.

3. Воспитание чувства уважения к культуре и традициям страны изучаемого языка.

2. Место дисциплины в структуре ООП:

Курс «Внешнеторговые переговоры на иностранном языке» является дисиплиной по выбору студентов.

Входные знания, умения и компетенция студентов формируются на основе освоения ими программы по иностранному языку шести семестров обучения.

Студенты должны владеть всеми видами речевой деятельности: говорение, аудирование (восприятие на слух), чтение и письмо, а также самостоятельно работать со специальной литературой на иностранном языке с целью получения профессиональной информации.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

У студента должны быть сформированы следующая общекультурная компетенция:

владение одним из иностранных языков на уровне не ниже разговорного (ОК-14)


Аудирование:


  • понимание сообщения профессионального и общеразговорного характера (в монологической форме и в ходе диалога) длительностью 20 минут в нормальном темпе речи;

Говорение:

  • участие в диалоге (беседе), выражение определенных коммуникативных намерений (запрос/сообщение информации, выяснение мнения собеседника, выражение собственного мнения по поводу полученной информации, выражение одобрения/недовольства, уклонение от ответа);

  • сообщение (монологическое высказывание по заданной теме в объеме не менее 15-18 фраз за 5 минут в среднем темпе речи);

  • участие в полилоге (дискуссии), владение специфическими умениями мультилогического общения (выделить главную мысль, выступить с какой-либо инициативой, запросить сообщение/информацию, своевременно и уместно включаться в обсуждение проблемы, сформулировать сущность проблемы и изложить пути ее решения);

  • знание речевого этикета, характерного для делового общения.

Чтение:

  • владение всеми видами чтения оригинальной профессиональной литературы разных функциональных стилей, в то числе:

  • ознакомительное чтение со скоростью 180-200 слов в минуту без словаря, количество неизвестных слов не превышает 4-5% по отношению к общему количеству слов в тексте;

  • изучающее чтение – количество неизвестных слов не превышает 8% по отношению к общему количеству слов в тексте, допускается использование словаря;

  • просмотровое и поисковое чтение, скорость чтения 230-250 слов в минуту в условиях дефицита времени.

Письмо:
  • составление плана, тезисов сообщение/доклада;


  • реферирование и аннотирование текста;

  • составление факсов, служебных записок, пресс-релизов, протоколов, отчетов.


4. Объем дисциплины и виды учебной работы


Вид учебной работы


Всего часов / зачетных единиц

Семестр

VII












Аудиторные занятия (всего)

36

36

В том числе:







Лекции

-

-

Практические занятия (ПЗ)

-

-

Семинары (С)

36

36

Лабораторные работы (ЛР)





Самостоятельная работа (всего)


72

72

В том числе:







Курсовой проект (презентация)

-

-

Расчетно-графические работы

-

-

Реферат

20

20

Другие виды самостоятельной работы







Выполнение упражнений

12

12

Работа с текстами

12

12

Работа с рекомендуемой литературой

14

14

Подготовка к зачетам и экзаменам

14

14

Вид промежуточной аттестации (зачет)

-

зачет


Общая трудоемкость часы

зачетные единицы



108

108

3

3

5. Содержание дисциплины.

5.1. Содержание разделов и тем дисциплины.

Раздел 1. Введение (ОК-7)



Тема 1. Основные понятия дисциплины «Внешнеторговые переговоры на иностранном языке».

Тема содержит краткую характеристику дисциплины «Внешнеторговые переговоры на иностранном языке», обоснование важности изучаемого курса в системе профессиональной подготовки специалиста в области мировой экономики и торговли, знакомит студентов с основными понятиями курса, включая разные тактики ведения переговоров, этапы переговорной деятельности и планом изучения материала.

Раздел 2. Основные этапы ведения переговоров. (ОК-7)

Тема 2. Подготовительный этап переговоров.

В данной теме студенты знакомятся с первым этапом ведения переговоров – подготовкой к ним:

- процедура приветствия и представления бизнес-партнеров;

- вводная беседа (small talk)

Тема 3. Представление и утверждение повестки дня.

Тема содержит перечень основных вопросов повестки дня, описание корректной процедуры утверждения этих этапов.

Тема 4. Презентация позиций участников переговоров.

Изучая данную тему студенты закрепляют и развивают навыки презентации материала на иностранном языке.

Тема 5. Обсуждение позиций сторон.

В данной теме изучаются основные тактики ведения переговорного процесса, применяемые для получения стратегического преимущества над противоположной стороной.


Тема 6. Управление конфликтной ситуацией.

В данной теме обсуждается роль конфликта в переговорном процессе и обосновывается необходимость управления этим явлением для успешного ведения переговоров.

Тема 7. Предложения сторон и их обсуждение..

Тема посвящена методам конструктивного разрешения спорных вопросов с целью принятия компромиссных решений и достижения консенсуса.

Тема 8. Подведение итогов и заключение соглашения.

Изучение данной темы дает студентам навыки завершения переговорного процесса и заключения соглашения по обсужденным вопросам и принятым ранее решениям.
5.2 Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами.

Данная дисциплина является финальной в курсе изучения иностранного языка.



5.3. Разделы и темы дисциплин и виды занятий

Формируемые компетенции: ОК-7

№ п/п

Наименование раздела дисциплины

Семин.

СРС

Все-го

1.

Раздел 1. Введение.

Тема 1. Основные понятия дисциплины «Внешнеторговые переговоры на иностранном языке»



2

4

8

2.

Раздел 2. Основные этапы ведения переговоров.

Тема 2. Подготовительный этап переговоров.

Тема 3. Представление и утверждение повестки дня.

Тема 4. Презентация позиций участников переговоров.

Тема 5. Обсуждение позиций сторон.

Тема 6. Управление конфликтной ситуацией.

Тема 7. Предложения сторон и их обсуждение.

Тема 8. Подведение итогов и заключение соглашения.


4

4

4



10

4

4



4

4


8

8

8



20

8

8



8


12




Всего

36

54

108


6. Перечень семинарских, практических занятий или лабораторных работ.

№ п/п

№ раздела (модуля) и темы дисциплины

Наименование семинаров, практических и лабораторных работ

Трудо-емкость

(часы)


Оценоч-ные средст-ва

Форми-руемые компе-тенции

1

2

3

4

5

6

1.

1. Введение

Основные понятия дисциплины «Внешнеторговые переговоры на иностранном языке»

2

Входное тестирование

ОК-7

2.

2. Основные этапы ведения переговоров


Подготовительный этап переговоров

4

Краткое изложение содержания темы

ОК-7



3.

2. Основные этапы ведения переговоров

Представление и утверждение повестки дня.

4

Краткое изложение содержания темы

ОК-7


4.

2. Основные этапы ведения переговоров

Презентация позиций участников переговоров.

10

Краткое изложение содержания темы

ОК-7


5.

2. Основные этапы ведения переговоров

Обсуждение позиций сторон.

4

Краткое изложение содержания темы

ОК-7


6.

2. Основные этапы ведения переговоров

Управление конфликтной ситуацией.


4

Краткое изложение содержания темы

ОК-7


7.

2. Основные этапы ведения переговоров.


Предложения сторон и их обсуждение.

4

Тест

ОК-7


8.

2. Основные этапы ведения переговоров

Подведение итогов и заключение соглашения.

4

Краткое изложение содержания темы

ОК-7






7. Примерная тематика курсовых проектов (работ) (при наличии).

По данной дисциплине написание курсовых проектов (работ) не планируется.


8. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины:

А) Основная литература

  1. Кардович И.К. и др. «Деловые переговоры. Изучаем деловую культуру разных стран мира». М, 2012 (электронная версия)

Б) Дополнительная литература

  1. Comfort J. Effective Negotiating. Oxford University Press, 1998.

  2. Cotton D. и др. Market Leader, Pearson Educational Ltd, Third Edition, 2011

В) Программное обеспечение

OS Microsoft Windows XP



Аудио-, видеоматериалы

  1. Comfort J. Effective Negotiating. Oxford University Press, 1998.



9. Материально-техническое обеспечение дисциплины:

Проектор, магнитофоны, аудиокассеты, видеокурсы, 2 лингафонных кабинета



10.Образовательные технологии:

Групповая совместная работа студентов – комплекс педагогических методов обучения, предполагающих освоение обучающимися ряда алгоритмов, приемов, технологий совместного принятия решений, выработки общей стратегии действий и поиска решения возникающих проблем, которые успешно используются в дальнейшем в ходе дискуссий, диспутов, выполнения групповых заданий (проектов) и т.д. При этом иногда может возникнуть ситуация, когда потребуется принять коллективное решение или сгенерировать новую идею в весьма жесткие сроки. На методе групповой совместной работы построены обучение в сотрудничестве, проблемное обучение, игровые технологии. (Раздел №2, тема №2).


Дискуссия – форма учебной работы, в рамках которой студенты высказывают свое мнение по проблеме, заданной преподавателем. Дискуссия может проходить как в он-лайновом, так и в офф-лайновом режиме. Проведение дискуссий по проблемным вопросам подразумевает написание студентами тезисов или реферата по предложенной тематике. (практические занятия по раздел 2, тема 5).

Дискуссия групповая – метод организации совместной коллективной деятельности, позволяющей в процессе непосредственного общения путем логических доводов воздействовать на мнения, позиции и установки участников дискуссии. Целью дискуссии является интенсивное и продуктивное решение групповой задачи. Метод групповой дискуссии обеспечивает глубокую проработку имеющейся информации, возможность высказывания студентами разных точек зрения по заданной преподавателем проблеме, тем самым способствуя выработке адекватного в данной ситуации решения. Информационные технологии обеспечивают возможность интерактивного общения студентов и преподавателя в диалоговом режиме. Метод групповой дискуссии увеличивает вовлеченность участников в процесс этого решения, что повышает вероятность его реализации. (раздел 2, тема 7).

Интерактивные методы обучения – это методы обучения, при которых сам процесс передачи информации построен на принципе активного двустороннего взаимодействия преподавателя и студента. Он предполагает большую активность студента, его творческое переосмысление полученных сведений. Основные критерии интерактивной модели обучения: возможность неформальной дискуссии, свободного изложения материала, сокращение лекционных часов при одновременном увеличении семинарских и/или практических занятий, наличие групповых заданий, которые требуют коллективных усилий, инициативность студента, постоянный контроль во время семестра, выполнение письменных работ. (раздел 2, тема 4)

Интерактивные методы включают: метод проблемного изложения, презентации, дискуссии, кейс-стади, групповую совместную работу студентов, метод мозгового штурма, метод критического мышления, викторины, мини-исследования, деловые игры, ролевые игры, метод блиц-опроса и др.



11. Оценочные средства

11.1 Оценочные средства для входного контроля

Тест дается для определения уровня знаний иностранного языка (основного), полученных на 1-3 курсах обучения


I. Complete the sentences using the right item.

1. There are few jobs that don’t … special training.

a) look for b) decide c) require

2. He always keeps his word, he is very…

a) responsible b) impossible c) flexible

3) We don’t … new people now, we are short of money.

a) fire b) employ c) start

4. If you take up this job it will give you a lot of … for promotion.

a) fringe benefits b) shifts c) opportunities

5. The company is… its exports to more and more countries.

a) increasing b) meeting c) running

6. I’m … the mail now.

a) looking after b) looking up c) looking through

7. The CEO is… the whole company.

a) in need of b) in charge of c) in support of

8. I’m calling about my … for Monday; I’m afraid, I’m busy on Monday.

a) business matters b) appointment c) subsidiary

9. Mr. Stevens works hard and has much experience. He is a very…employee.

a) reasonable b) efficient c) high quality

10. We always order cartridges from them. They are our old…

a) suppliers b) customers c) subsidiaries

11. When the company… its innovative product it immediately became the market leader.

a) reached b) launched c) directed

12. The Managing director … the profit with the clever strategy the company used.

a) linked b) entered c) produced

13. We produce a wide … of health products.

a) network b) production c) range

14. An… … is the place where the workers put together the components of cars.

a) engineering group b) assembly plant c) manufacturing plant

15. … … appeals to Nick as he has classes at the university in the mornings.

a) work in shifts b) full-time work c) part-time work.

II. Open the brackets using the correct form of the verb.

1. John (have) only 20 $ in cash so he offered to pay by credit card.

2. At the moment they (have) talks with their potential customers.

3. I (think) of starting my own business.

4. What you (think) of your new CEO?

5. When people (look for) a job they usually write a CV.

6. Currently the company (consist) of five departments.

7. When Mike (enter) the room he saw a huge table with lots of papers on it.

8. Last year our profits (increase) by 10%.

9. They (recruit) a very experienced computer analyst not long ago.

10. I (be) in charge of this project so please, follow my instructions.

11.You (see) the project of a new assembly plant when you visited our office?

12. Linn (not like) her present job, she (prefer) to work regular hours.

III. Insert the right preposition.

1. Jon is looking … a well-paid job with career opportunities.

2. I work … an office and have a nine…five job.

3. Nancy’s job of a reporter appeals …her.

4. Ben is in charge… Production Division.

5. The test consists…five tasks.

6. We are ready to give you a 5% discount … the goods.

7. The price…the goods includes packing.

8. The company offered… us a wide range… micro ovens.

9. The R&D department succeeded … developing a new energy-saving device.

10. They agreed to supply us… all the necessary information.

11. … the terms of this agreement you are to pay by cash.

13. The Manager is not satisfied… the results of the talks.

14. Ted is responsible… that mistake.


IV. Form nouns from the following verbs.

1) decide

2) advertise

3) appeal

4) employ

5) offer


6) satisfy

7) appoint

8) expand

9) supply

10) develop



11.2 Оценочные средства текущего контроля

Проводятся 2 проверочных работы.

Вариант проверочной работы по разделу 2, тема 2 «Подготовительный этап переговоров»

Read the Text and do the Comprehension Check on it.

Negotiation Tactics


А number of specific tactics are used in international negotiating. The

following examines some of the most common.


Location Where should negotiations take place? If the matter is very important, most businesses will choose а neutral site. For example, U.S. firms negotiating with companies from the Far East will meet in Hawaii. South American companies negotiating with European firms will meet half way, say in New York City. А number of benefits derive from using а neutral site. One is that each party has limited access to its home office for receiving а great deal of negotiating information and advice and thus gaining an advantage on the other. A second is that the cost of staying at the site is often quite high, so both sides have an incentive to conclude their negotiations as quickly as possible. (Of course, if one side enjoys the facilities and,

would like to stay as long as possible, the negotiations could drag on.) А third is that most negotiators do not like to return home with nothing to show for their efforts, so they are motivated to reach some type of agreement.


Time Limits Time limits are an important negotiation tactic when one of the parties is under а time constraint. This is particularly true when this, party has agreed to meet at the home site of the other party. For example, U.S. negotiators who go to London to discuss а joint venture with а British firm will often have а scheduled returned flight. Once their hosts find out how long these individuals intend to stay, the British can plan their strategy accordingly. The "real" negotiations are unlikely to begin until dose to the time that the Americans must leave. The British know that their guests will bе anxious to strike some type of deal before returning home, so the Americans are at а disadvantage. Time limits can be used tactically even if the negotiators meet on at a аneutral site. For example, most Americans like to be home with their family for Thanksgiving, Christmas, and the New Year holiday. Negotiations held right before these dates put the Americans at а disadvantage because the other party knows when the Americans would like to leave.

Comprehension check.
Task 1.Complete the following sentences on the basis of the information given in the text.


  1. One of the benefits from using a neutral site for negotiations is that…

  2. Because of a high cost of staying at a negotiation site both sides are inclined to…

  3. One of the motives to conclude an agreement is that…

  4. Time limits can be used tactically when…

  5. In terms of buyer-seller relations Americans belive that…

  6. Unlike the Americans and the Japanese the Brazilians are…

  7. The Brazilians are closer to the Americans in…

Task 2.Find in the text English equivalents for the following word combinations:

Получить преимущество над другой стороной, обсудить совместное предприятие, иметь ограниченный доступ к информации, находиться в невыгодном положении, встретиться на нейтральной территории, быть обобранным дочиста, выйти победителем в споре/состязании, обоюдные уступки, быть неосведомленным о переговорной тактике другой стороны.

Task 3.Think of suitable words for the following definitions.


  1. facts or conditions that limit what you can do, for example not having enough time, money.

  2. something that you do for someone in order to help them.

  3. likely to do something or be affected by something.

  4. to make certain that something happens or is done.

  5. so honest when telling your opinions or feelings that some people think you’re rude.

  6. easy for anyone to obtain and use.

  7. knowing about a situation or a fact.

  8. to force someone to do something because it is the law, a rule, or a duty


Task 4.Translate the following sentences into Russian.

  1. The charity aims to create a new generation of environmentally aware consumers and producers.

  2. It’s important to ensure that delegates have been properly briefed.

  3. The cartoon strips are designed to make Shakespeare accessible to children.

  4. This piece of software has two points in it’s favour: it’s fast and inexpensive.

  5. The M40 through oxfordshire is notoriously prone to fog.

  6. Their search for the place to live was constrained by limited time and money.

  7. He was finally granted access to proper medical care.

  8. Appearances can be deceptive – dangerously deceptive.

  9. Thanks very much. I’ll return the favour one day.

  10. Cigarette advertisements in magazines carry a health warning because they are obliged to.

  11. The motor industry will be one of the first to enjoy the benefits of the recovery.


Task 5.Complete the following sentences using necessary prepositions.

  1. Sam was unaware … the fact that they were laughing … him.
  2. We must take steps now to … the survival of these animals.


  3. He pointed … that we had two hours … free time … dinner.

  4. Access … up-to-date financial information is important … our success.

  5. There are major financial constraints … all schools.

  6. We shall do this … the benefit … the parents.

  7. There are no good roads … the area so most … the ruches are only a accessible … jeep or other off-road vehicles.

  8. Early … his musical career he abandoned blues … favors .. jazz.

  9. The disease had left her weak and prone … all kinds … infections.


Task 6.Translate the following sentences into English.

  1. Я не знал, что она уже поговорила с вами.

  2. Правительство установило жесткие ограничения на расходы в этом году.

  3. Мужчины и женщины должны иметь равный доступ к образованию и трудоустройству.

  4. Наша новая стратегия исследования гарантирует, что мы получим наилучшие результаты.

  5. Этот подход получил больше поддержки в Великобритании, чем в США.

  6. Если у вас есть проблемы, вы должны поставить о них в известность руководство.

  7. Гостиница выглядела хорошо, но внешность может быть обманчивой.

  8. Он подчеркнул, что необходимо соблюсти некоторые формальности.

  9. Работодатели обязаны по закону платить минимальную заработную плату.

11.3 Оценочные средства для промежуточной аттестации.

Оценочными средствами для промежуточной аттестации являются проверочные работы, проводимые по результатам освоения раздела 2, темам 2 и 6.



11. 4 Вопросы для подготовки к зачету.

Зачет выставляется по результатам участия студентов в деловой игре «Проведение внешнеторговых переговоров» (ОК-7).

12. Методические рекомендации для выполнения самостоятельной работы.

Самостоятельная работа студентов является одним из важнейших средств подготовки учащихся к активной самообразовательной работе. Самостоятельная работа студента как вид учебной деятельности осуществляется без непосредственного управления со стороны преподавателя и поэтому ведущая роль здесь принадлежит учебным материалам. Характер учебных материалов должен находиться в соответствии с видом самостоятельной работы, каждый из которых имеет свою специфику. Подбор учебных материалов проводится в соответствии с потребностями студента и видом задания.

Задачами самостоятельной работы студентов являются: углубленное усвоение теоретических языковых знаний; закрепление практических речевых умений; формирование навыков исследовательской работы; развитие творческой инициативы.

Ведущая роль в выполнении самостоятельных заданий принадлежит учебным материалам. Участие преподавателя в данном виде учебной деятельности заключается в выборе заданий для самостоятельной работы, в рекомендациях учебных материалов, в объяснениях по выполнению заданий и в контроле самостоятельной работы. Специфика каждого из видов самостоятельной работы обуславливает тип заданий, характер рекомендуемого учебного материала, а также формы контроля.

Основными задачами самостоятельной работы являются:

1. формирование навыков самостоятельной исследовательской работы по англоязычным материалам;

2. подбор материалов в электронных источниках информации

3. умение пользоваться справочной аутентичной литературой, периодикой на английском языке

4.умение сделать обзор литературы и подготовить устное сообщение по изучаемой тематике

5.конспектирование материалов по теме

6.подготовка доклада, презентации

7.предварительная подготовка для участия в дискуссии, семинаре или ролевой игре



  1. выполнение переводов с английского языка по заданной теме

Задания для самостоятельной работы

Задание 1. iRead the Following Text and Do the Tasks on it.



следующая страница >>